二兎を追う者は一兎をも得ず (Nito o oumono wa itto omo ezu)

「二兎を追う者は一兎をも得ず」は「にとをおうものはいっとをもえず」と読(よ)みます。「兎」は「うさぎ」という意味(いみ)です。2羽(わ)のうさぎを追(お)いかけると、一羽(いちわ)も捕(つかま)まえることができない、つまりこれは、欲(よく)を出(だ)して同時(どうじ)に二つ(ふたつ)のことをうまくやろうとすると、結局(けっきょく)はどちらも失敗(しっぱい)するということのたとえです。

兎 is pronounced as “と/to” and it means “usagi” (= hares or rabbits). “If you ran after two hares, you will catch neither. This is a metaphor from Rome and this means, “If you get greedy and try to do two things at once, you will fall at both.”